マタイによる福音書 25:9 - Japanese: 聖書 口語訳 すると、思慮深い女たちは答えて言った、『わたしたちとあなたがたとに足りるだけは、多分ないでしょう。店に行って、あなたがたの分をお買いになる方がよいでしょう』。 ALIVEバイブル: 新約聖書 『わたしたちの油も十分かどうか・・・自分たちで、買ってきた方が早いわよ』 と、賢い女たち。 Colloquial Japanese (1955) すると、思慮深い女たちは答えて言った、『わたしたちとあなたがたとに足りるだけは、多分ないでしょう。店に行って、あなたがたの分をお買いになる方がよいでしょう』。 リビングバイブル 『ごめんなさい。分けてあげるほどはありません。それよりもお店に行って、買ってきたほうがいいのではないかしら。』 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 賢いおとめたちは答えた。『分けてあげるほどはありません。それより、店に行って、自分の分を買って来なさい。』 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 『わたしたちの油も十分かどうか・・・。自分たちで、買ってきた方が早いわよ』と、賢い女たちは言った。 聖書 口語訳 すると、思慮深い女たちは答えて言った、『わたしたちとあなたがたとに足りるだけは、多分ないでしょう。店に行って、あなたがたの分をお買いになる方がよいでしょう』。 |